My Mother’s Lawyer Handed Me a Photo of a Woman I’d Never Seen – Standing in Front of My House

The NOTARY STAMP was dated six months before my mother said she came to this country.

I turned the page over like the back would explain it.

My mother had been dead for eleven days.

The lawyer, a forgettable man whose name I’d already stopped hearing, was watching me with the specific patience of someone who has watched this happen before.

The paper was thin and cold between my fingers.

“She filed this herself,” he said. “In 1979.”

I had been told 1980. My whole life, 1980. The story was specific – February, the harbor, my father waiting on the dock with a sign that had her name misspelled.

My father had been dead for six years.

The fluorescent light above me made a sound like it was thinking.

I looked at the document again. Her signature was there, her real signature, the one I’d seen on birthday cards and permission slips, the looping K that always looked like it was falling forward.

But the address listed was not our address. Not any address I knew.

And there was a second name on the filing.

Not my father’s.

I didn’t say anything. My throat had gone very dry and the carpet under my chair was the wrong shade of green for a law office, too bright, almost cheerful, and I kept looking at it.

“Mrs. Kowalczyk,” the lawyer said.

I looked up.

“There are more documents.”

He slid a manila envelope across the desk. It was thick. It had been opened and resealed with tape that had yellowed.

My mother had taped it.

My mother had sat somewhere, at some point, and decided to seal this and then decided not to, and then sealed it again.

The second name on the filing was a woman’s name.

I didn’t recognize it.

But when I finally turned the envelope over, there was a photograph paper-clipped to the back, and in the photograph, my mother was laughing, and she was twenty-something, and her arm was around a woman I had never seen.

And they were standing in front of a house.

My house.

The lawyer cleared his throat.

“She said you’d know what the roses meant.”

The House Before the House

I grew up in a two-story colonial on Aldermoor Drive in a suburb of Cleveland that smelled like cut grass and other people’s dryers from May through September. Brown shutters. A driveway that flooded every spring. And roses along the front fence, red ones, that my mother tended like they were something she owed a debt to.

She never let us touch them.

I mean that literally. My brother Dennis reached for one when he was maybe seven and she grabbed his wrist before his fingers got close. No explanation. Just a look that he still talks about.

She planted new ones every few years. Same variety, same spot. When one died she’d pull it herself, at night sometimes, and have the replacement in the ground before we noticed the gap.

I thought it was a gardening thing. Some people are like that about their yards. My mother had very specific opinions about a lot of things – the right way to fold a towel, which brand of butter was acceptable, the correct response to a compliment – and I had filed the roses under that same category. Hers. Not mine to question.

The house in the photograph was our house.

Same fence. Same front steps. Same aluminum mailbox with the dented corner from when my father backed into it in 1991 and never replaced it.

But the roses in the photograph were different. White. A whole row of them, full and wide, the kind that need serious maintenance to look like that.

My mother’s arm was around this woman and they were both laughing at something off-camera and my mother looked like someone I almost recognized but not quite. Too young. Too loose in her shoulders. Wearing a yellow dress I’d never seen.

The woman beside her was tall, dark-haired, maybe the same age. Late twenties. She had her head tilted toward my mother’s and her eyes were half-closed from laughing.

On the back of the photograph, in my mother’s handwriting: Marta and me, summer 1979. Before.

That was all.

Before.

What the Lawyer Knew, and Didn’t

His name was Gerald Pruitt. I made myself read it off the placard on his desk because I needed something solid to hold onto.

Gerald Pruitt had been my mother’s attorney for nine years. She’d come to him first about a property matter, he said, and they’d developed what he called a “professional relationship of some trust.” He said it like that. Formal. Like he’d rehearsed the word choice.

He knew about the envelope. He’d been holding it in his files for four years, since the last time she’d come in and made changes to her estate documents. She’d handed it to him in a plastic grocery bag, the Heinen’s kind, and told him to give it to me after she was gone. Not Dennis. Me.

I asked him why not Dennis.

He said he didn’t know.

I believed him. He had the look of a man who knew exactly where his job ended.

He told me the documents in the filing were related to a property transaction. The address I didn’t recognize was on Corrigan Avenue, about four miles from where I grew up. The second name on the filing, the woman’s name, was Marta Sloane.

He spelled it out for me.

The property had been purchased jointly in June of 1979. My mother’s name was on the deed. Marta Sloane’s name was on the deed. They had bought a small house together, paid cash for a portion, taken a small mortgage for the rest.

“What happened to it?” I said.

“Your mother sold her share in March of 1980.” He paused. “Shortly before her marriage to your father.”

I looked at the photograph again.

Before.

Corrigan Avenue

I didn’t go home after the lawyer’s office. I drove to Corrigan Avenue.

It’s a short street. Mostly rentals now, the kind with mismatched curtains and recycling bins that never quite make it back to the side of the house. Number 414 was a brick bungalow with a covered porch and a yard that someone was maintaining but not loving. A rusted wind chime. A welcome mat that said WELCOME in letters that had mostly peeled off.

I sat in my car across the street for probably fifteen minutes.

I wasn’t sure what I expected to feel. Something, I guess. Instead I just felt tired and slightly hungry, which seemed like the wrong response to whatever this was.

A man came out the front door, middle-aged, in a work jacket with a company logo I couldn’t read from that distance. He gave my car a look, the look you give an unfamiliar car on your street, and then got in his truck and left.

I wrote down the address in my phone even though I was looking right at it.

Then I drove to my brother Dennis’s house.

What Dennis Said

Dennis is three years older than me and he processes things by going very still and then asking clarifying questions in a flat voice until he’s built a complete picture. It takes a while. I’ve learned to just answer the questions and wait.

He asked me to show him the photograph.

I showed him.

He looked at it for a long time.

“Mom never mentioned anyone named Marta,” he said.

“I know.”

“Not once.”

“I know, Dennis.”

He turned the photograph over. Read the back. Turned it face-up again.

“White roses,” he said.

“Yeah.”

“She hated white roses.”

I stared at him.

“She told me once,” he said. “I don’t remember when. She said white roses were for people who couldn’t commit to a color.”

He set the photograph down on his kitchen table between us.

I’d never heard that. In forty-three years of knowing my mother, I had never heard her express an opinion about white roses one way or the other. But Dennis had. Dennis, who she didn’t leave the envelope to. Dennis, who she’d told something small and specific about white roses, at some point, for some reason.

“I think you should find her,” he said.

“She could be dead.”

“She could not be.”

He pushed the photograph back across the table toward me.

The Part I Didn’t Tell Dennis

There was something else in the envelope. I’d looked through it in the parking garage before driving to Corrigan Avenue, sitting in my car with the overhead light on, going through each page slowly.

Most of it was legal. The deed. The mortgage documents. A quitclaim from 1980 with my mother’s signature on it, transferring her share to Marta Sloane outright. No sale price listed. She just gave it away.

But at the very bottom of the stack there were three letters.

Handwritten. In English, which surprised me, because my mother wrote to people she was close to in Polish.

They weren’t signed with a full name. Just M.

I read them twice in the parking garage and I didn’t fully understand them and I’m not sure I was supposed to. They were the kind of letters where the important things are in what’s not said, in the gaps between sentences, in the way a question gets answered with a different question.

One line I keep coming back to.

You’ll plant them again someday and that will be enough for me. I won’t ask for more than that.

My mother planted red roses every year for thirty-eight years.

Same spot. Same fence. Replacing them when they died, going out at night to do it, not letting us touch them.

I don’t know what Marta Sloane looks like now. I don’t know if she’s alive. I found one possible match online, a woman in her late seventies in Shaker Heights, a retired schoolteacher, a last name that might have changed and changed back.

I haven’t called yet.

The photograph is on my kitchen table. My mother, twenty-something, laughing in a yellow dress I never saw, her arm around someone she never named.

The roses behind them are white and full and completely taken care of.

If this one stays with you, pass it on to someone who might need it.

Perhaps you’ll also find some intrigue in these tales: My Daughter Said Something in the Car That Made Me Drive Past Our Street, I Found the Man Who Stole $47,000 From My Mother. Then I Called His Mom., or My Seven-Year-Old Asked If I Was Still Mad at the Lady at the Desk.